TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:21:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第七 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ thất     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中有尋有伺等三地之四 bản địa phần trung hữu tầm hữu tý đẳng tam địa chi tứ 宿作因論者猶如有一若沙門若婆羅門。 tú tác nhân luận giả do như hữu nhất nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 起如是見立如是論。廣說如經。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。quảng thuyết như Kinh 。 凡諸世間所有士夫補特伽羅所受者。謂現所受苦。 phàm chư thế gian sở hữu sĩ phu Bổ-đặc-già-la sở thọ giả 。vị hiện sở thọ khổ 。 皆由宿作為因者。謂由宿惡為因。 giai do tú tác vi/vì/vị nhân giả 。vị do tú ác vi/vì/vị nhân 。 由勤精進吐舊業故者。 do cần tinh tấn thổ cựu nghiệp cố giả 。 謂由現法極自苦行現在新業。由不作因之所害故者。謂諸不善業。 vị do hiện pháp cực tự khổ hạnh hiện tại tân nghiệp 。do bất tác nhân chi sở hại cố giả 。vị chư bất thiện nghiệp 。 如是於後不復有漏者。謂一向是善性故。 như thị ư hậu bất phục hưũ lậu giả 。vị nhất hướng thị thiện tánh cố 。 說後無漏。由無漏故業盡者謂諸惡業。 thuyết hậu vô lậu 。do vô lậu cố nghiệp tận giả vị chư ác nghiệp 。 由業盡故苦盡者謂宿因所作及現法方便所招 do nghiệp tận cố khổ tận giả vị tú nhân sở tác cập hiện pháp phương tiện sở chiêu 苦惱。由苦盡故得證苦邊者。 khổ não 。do khổ tận cố đắc chứng khổ biên giả 。 謂證餘生相續苦盡。謂無繫外道作如是計。 vị chứng dư sanh tướng tục khổ tận 。vị vô hệ ngoại đạo tác như thị kế 。 問何因緣故彼諸外道起如是見立如是論。 vấn hà nhân duyên cố bỉ chư ngoại đạo khởi như thị kiến lập như thị luận 。 答由教及理故教如前說。理者猶如有一為性尋思。 đáp do giáo cập lý cố giáo như tiền thuyết 。lý giả do như hữu nhất vi/vì/vị tánh tầm tư 。 為性觀察。廣說如前。 vi/vì/vị tánh quan sát 。quảng thuyết như tiền 。 由見現法士夫作用不決定故。所以者何。 do kiến hiện pháp sĩ phu tác dụng bất quyết định cố 。sở dĩ giả hà 。 彼見世間雖具正方便而招於苦。雖具邪方便而致於樂。 bỉ kiến thế gian tuy cụ chánh phương tiện nhi chiêu ư khổ 。tuy cụ tà phương tiện nhi trí ư lạc/nhạc 。 彼如是思。若由現法士夫作用為彼因者。 bỉ như thị tư 。nhược/nhã do hiện pháp sĩ phu tác dụng vi/vì/vị bỉ nhân giả 。 彼應顛倒。由彼所見非顛倒故。 bỉ ưng điên đảo 。do bỉ sở kiến phi điên đảo cố 。 是故彼皆以宿作為因。由此理故。 thị cố bỉ giai dĩ tú tác vi/vì/vị nhân 。do thử lý cố 。 彼起如是見立如是論。 今應問彼汝何所欲。 bỉ khởi như thị kiến lập như thị luận 。 kim ưng vấn bỉ nhữ hà sở dục 。 現法方便所招之苦。為用宿作為因。為用現法方便為因。 hiện pháp phương tiện sở chiêu chi khổ 。vi/vì/vị dụng tú tác vi/vì/vị nhân 。vi/vì/vị dụng hiện pháp phương tiện vi/vì/vị nhân 。 若用宿作為因者。 nhược/nhã dụng tú tác vi/vì/vị nhân giả 。 汝先所說由勤精進吐舊業故現在新業由不作因之所害故。 nhữ tiên sở thuyết do cần tinh tấn thổ cựu nghiệp cố hiện tại tân nghiệp do bất tác nhân chi sở hại cố 。 如是於後不復有漏。乃至廣說。不應道理。 như thị ư hậu bất phục hưũ lậu 。nãi chí quảng thuyết 。bất ưng đạo lý 。 若用現法方便為因者。汝先所說。 nhược/nhã dụng hiện pháp phương tiện vi/vì/vị nhân giả 。nhữ tiên sở thuyết 。 凡諸世間所有士夫補特伽羅所受皆由宿作為 phàm chư thế gian sở hữu sĩ phu Bổ-đặc-già-la sở thọ giai do tú tác vi/vì/vị 因不應道理。如是現法方便苦。 nhân bất ưng đạo lý 。như thị hiện pháp phương tiện khổ 。 宿作為因故現法士夫用為因故。皆不應道理。 tú tác vi/vì/vị nhân cố hiện pháp sĩ phu dụng vi/vì/vị nhân cố 。giai bất ưng đạo lý 。 是故此論非如理說。我今當說如實因相。 thị cố thử luận phi như lý thuyết 。ngã kim đương thuyết như thật nhân tướng 。 或有諸苦唯用宿作為因。 hoặc hữu chư khổ duy dụng tú tác vi/vì/vị nhân 。 猶如有一自業增上力故生諸惡趣或貧窮家。 do như hữu nhất tự nghiệp tăng thượng lực cố sanh chư ác thú hoặc bần cùng gia 。 或復有苦雜因所生。 hoặc phục hưũ khổ tạp nhân sở sanh 。 謂如有一因邪事王不獲樂果而反致苦。如事於王。如是由諸言說商賈等業。 vị như hữu nhất nhân tà sự vương bất hoạch lạc/nhạc quả nhi phản trí khổ 。như sự ư Vương 。như thị do chư ngôn thuyết thương cổ đẳng nghiệp 。 由事農業。由劫盜業。 do sự nông nghiệp 。do kiếp đạo nghiệp 。 或於他有情作損害事。若有福者獲得富樂。 hoặc ư tha hữu tình tác tổn hại sự 。nhược hữu phước giả hoạch đắc phú lạc/nhạc 。 若無福者雖設功用而無果遂。 nhược/nhã vô phước giả tuy thiết công dụng nhi vô quả toại 。 或復有法純由現在功用因得。 hoặc phục hưũ Pháp thuần do hiện tại công dụng nhân đắc 。 如新所造引餘有業或聽聞正法於法覺察。或復發起威儀業路。 như tân sở tạo dẫn dư hữu nghiệp hoặc thính văn chánh pháp ư Pháp giác sát 。hoặc phục phát khởi uy nghi nghiệp lộ 。 或復修學工巧業處。如是等類。唯因現在士夫功用。 hoặc phục tu học công xảo nghiệp xứ 。như thị đẳng loại 。duy nhân hiện tại sĩ phu công dụng 。 自在等作者論者。 tự tại đẳng tác giả luận giả 。 由如有一或沙門或婆羅門。起如是見立如是論。 do như hữu nhất hoặc Sa Môn hoặc Bà-la-môn 。khởi như thị kiến lập như thị luận 。 凡諸世間所有士夫補特伽羅所受彼一切。 phàm chư thế gian sở hữu sĩ phu Bổ-đặc-già-la sở thọ bỉ nhất thiết 。 或以自在變化為因。或餘丈夫變化為因。 hoặc dĩ tự tại biến hóa vi/vì/vị nhân 。hoặc dư trượng phu biến hóa vi/vì/vị nhân 。 諸如是等謂說自在等不平等因論者作如是計。 chư như thị đẳng vị thuyết tự tại đẳng bất bình đẳng nhân luận giả tác như thị kế 。 問何因緣故起如是見立如是論。答由教及理。 vấn hà nhân duyên cố khởi như thị kiến lập như thị luận 。đáp do giáo cập lý 。 教如前說。理者。猶如有一為性尋思。為性觀察。 giáo như tiền thuyết 。lý giả 。do như hữu nhất vi/vì/vị tánh tầm tư 。vi/vì/vị tánh quan sát 。 廣說如前。 quảng thuyết như tiền 。 彼由現見於因果中世間有情不隨欲轉故作此計。所以者何。 bỉ do hiện kiến ư nhân quả trung thế gian hữu tình bất tùy dục chuyển cố tác thử kế 。sở dĩ giả hà 。 現見世間有情。於彼因時欲修淨業。不遂本欲。 hiện kiến thế gian hữu tình 。ư bỉ nhân thời dục tu tịnh nghiệp 。bất toại bổn dục 。 反更為惡。於彼果時願生善趣樂世界中。 phản cánh vi/vì/vị ác 。ư bỉ quả thời nguyện sanh thiện thú lạc/nhạc thế giới trung 。 不遂本欲。墮惡趣等。意謂受樂不遂所欲。 bất toại bổn dục 。đọa ác thú đẳng 。ý vị thọ/thụ lạc/nhạc bất toại sở dục 。 反受諸苦。由見此故。彼作是思。 phản thọ/thụ chư khổ 。do kiến thử cố 。bỉ tác thị tư 。 世間諸物必應別有作者生者及變化者為彼物父。 thế gian chư vật tất ưng biệt hữu tác giả sanh giả cập biến hóa giả vi/vì/vị bỉ vật phụ 。 謂自在天或復其餘。 vị Tự tại Thiên hoặc phục kỳ dư 。  今當問彼汝何所欲嗢拕南曰。  kim đương vấn bỉ nhữ hà sở dục ốt tha Nam viết 。  功能無體性  攝不攝相違  công năng vô thể tánh   nhiếp bất nhiếp tướng vi  有用及無用  為因成過失  hữu dụng cập vô dụng   vi/vì/vị nhân thành quá thất 自在天等變化功能。為用業方便為因。 Tự tại Thiên đẳng biến hóa công năng 。vi/vì/vị dụng nghiệp phương tiện vi/vì/vị nhân 。 為無因耶。若用業方便為因者。 vi/vì/vị vô nhân da 。nhược/nhã dụng nghiệp phương tiện vi/vì/vị nhân giả 。 唯此功能用業方便為因。非餘世間。不應道理。 duy thử công năng dụng nghiệp phương tiện vi/vì/vị nhân 。phi dư thế gian 。bất ưng đạo lý 。 若無因者。唯此功能無因而有。非世間物。 nhược/nhã vô nhân giả 。duy thử công năng vô nhân nhi hữu 。phi thế gian vật 。 不應道理。又汝何所欲。此大自在為墮世間攝。 bất ưng đạo lý 。hựu nhữ hà sở dục 。thử đại tự tại vi/vì/vị đọa thế gian nhiếp 。 為不攝耶。若言攝者。此大自在則同世法。 vi/vì/vị bất nhiếp da 。nhược/nhã ngôn nhiếp giả 。thử đại tự tại tức đồng thế Pháp 。 而能遍生世間。不應道理。若不攝者。 nhi năng biến sanh thế gian 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã bất nhiếp giả 。 則是解脫。而言能生世間。不應道理。 tức thị giải thoát 。nhi ngôn năng sanh thế gian 。bất ưng đạo lý 。 又汝何所欲。為有用故變生世間。為無用耶。 hựu nhữ hà sở dục 。vi/vì/vị hữu dụng cố biến sanh thế gian 。vi/vì/vị vô dụng da 。 若有用者。則於彼用無有自在。 nhược hữu dụng giả 。tức ư bỉ dụng vô hữu tự tại 。 而於世間有自在者。不應道理。若無用者。無有所須。 nhi ư thế gian hữu tự tại giả 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã vô dụng giả 。vô hữu sở tu 。 而生世間。不應道理。又汝何所欲。 nhi sanh thế gian 。bất ưng đạo lý 。hựu nhữ hà sở dục 。 此所出生為唯大自在為因。為亦取餘為因耶。 thử sở xuất sanh vi/vì/vị duy đại tự tại vi/vì/vị nhân 。vi/vì/vị diệc thủ dư vi/vì/vị nhân da 。 若唯大自在為因者。是則若時有大自在。 nhược/nhã duy đại tự tại vi/vì/vị nhân giả 。thị tắc nhược thời hữu đại tự tại 。 是時則有出生。若時有出生是時則有大自在。 Thị thời tức hữu xuất sanh 。nhược thời hữu xuất sanh Thị thời tức hữu đại tự tại 。 而言出生用大自在為因者。不應道理。 nhi ngôn xuất sanh dụng đại tự tại vi/vì/vị nhân giả 。bất ưng đạo lý 。 若言亦取餘為因者。此唯取樂欲為因。 nhược/nhã ngôn diệc thủ dư vi/vì/vị nhân giả 。thử duy thủ lạc/nhạc dục vi/vì/vị nhân 。 為除樂欲更取餘為因。若唯取樂欲為因者。 vi/vì/vị trừ lạc/nhạc dục cánh thủ dư vi/vì/vị nhân 。nhược/nhã duy thủ lạc/nhạc dục vi/vì/vị nhân giả 。 此樂欲為唯取大自在為因。 thử lạc/nhạc dục vi/vì/vị duy thủ đại tự tại vi/vì/vị nhân 。 為亦取餘為因耶。若唯取大自在為因者。 vi/vì/vị diệc thủ dư vi/vì/vị nhân da 。nhược/nhã duy thủ đại tự tại vi/vì/vị nhân giả 。 若時有大自在是時則有樂欲。 nhược thời hữu đại tự tại Thị thời tức hữu lạc/nhạc dục 。 若時有樂欲是時則有大自在。便應無始常有出生。此亦不應道理。 nhược thời hữu lạc/nhạc dục Thị thời tức hữu đại tự tại 。tiện ưng vô thủy thường hữu xuất sanh 。thử diệc bất ưng đạo lý 。 若言亦取餘為因者。此因不可得故。 nhược/nhã ngôn diệc thủ dư vi/vì/vị nhân giả 。thử nhân bất khả đắc cố 。 不應道理。又於彼欲無有自在。 bất ưng đạo lý 。hựu ư bỉ dục vô hữu tự tại 。 而言於世間物有自在者。不應道理。如是由功用故。 nhi ngôn ư thế gian vật hữu tự tại giả 。bất ưng đạo lý 。như thị do công dụng cố 。 攝不攝故。有用無用故。為因性故。 nhiếp bất nhiếp cố 。hữu dụng vô dụng cố 。vi/vì/vị nhân tánh cố 。 皆不應理。是故此論非如理說。 害為正法論者。 giai bất ưng lý 。thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 hại vi/vì/vị chánh pháp luận giả 。 謂如有一若沙門若婆羅門。 vị như hữu nhất nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 起如是見立如是論。若於彼祠中。呪術為先害諸生命。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。nhược/nhã ư bỉ từ trung 。chú thuật vi/vì/vị tiên hại chư sanh mạng 。 若能祀者。若所害者。若諸助伴。 nhược/nhã năng tự giả 。nhược/nhã sở hại giả 。nhược/nhã chư trợ bạn 。 如是一切皆得生天。問何因緣故。 như thị nhất thiết giai đắc sanh thiên 。vấn hà nhân duyên cố 。 彼諸外道起如是見立如是論。答此違理論。諂誑所起。 bỉ chư ngoại đạo khởi như thị kiến lập như thị luận 。đáp thử vi lý luận 。siểm cuống sở khởi 。 不由觀察道理建立。然於諍競惡劫起時。 bất do quan sát đạo lý kiến lập 。nhiên ư tránh cạnh ác kiếp khởi thời 。 諸婆羅門違越古昔婆羅門法。 chư Bà-la-môn vi việt cổ tích Bà-la-môn Pháp 。 為欲食肉妄起此計。 又應問彼。汝何所欲。 vi/vì/vị dục thực nhục vọng khởi thử kế 。 hựu ưng vấn bỉ 。nhữ hà sở dục 。 此呪術方為是法自體。為是非法自體。若是法自體者。 thử chú thuật phương vi/vì/vị thị pháp tự thể 。vi/vì/vị thị phi Pháp tự thể 。nhược/nhã thị pháp tự thể giả 。 離彼殺生。不能感得自所愛果。 ly bỉ sát sanh 。bất năng cảm đắc tự sở ái quả 。 而能轉彼非法以為正法。不應道理。 nhi năng chuyển bỉ phi pháp dĩ vi/vì/vị chánh pháp 。bất ưng đạo lý 。 若是非法自體者。自是不愛果法。 nhược/nhã thị phi Pháp tự thể giả 。tự thị bất ái quả Pháp 。 而能轉捨餘不愛果法者。不應道理。如是記已。復有救言。 nhi năng chuyển xả dư bất ái quả Pháp giả 。bất ưng đạo lý 。như thị kí dĩ 。phục hưũ cứu ngôn 。 如世間毒呪術所攝不能為害。 như thế gian độc chú thuật sở nhiếp bất năng vi/vì/vị hại 。 當知此呪術方亦復如是。今應問彼。汝何所欲。 đương tri thử chú thuật phương diệc phục như thị 。kim ưng vấn bỉ 。nhữ hà sở dục 。 如呪術方能息外毒。亦能息內貪瞋癡毒。為不爾耶。 như chú thuật phương năng tức ngoại độc 。diệc năng tức nội tham sân si độc 。vi ất nhĩ da 。 若能息者。 nhược/nhã năng tức giả 。 無處無時無有一人貪瞋癡等靜息可得故不中理。若不能息者。 vô xứ/xử vô thời vô hữu nhất nhân tham sân si đẳng tĩnh tức khả đắc cố bất trung lý 。nhược/nhã bất năng tức giả 。 汝先所說。如呪術方能息外毒。 nhữ tiên sở thuyết 。như chú thuật phương năng tức ngoại độc 。 亦能息除非法業者。不應道理。又汝何所欲。 diệc năng tức trừ phi pháp nghiệp giả 。bất ưng đạo lý 。hựu nhữ hà sở dục 。 此呪術方為遍行耶。不遍行耶。若遍行者。 thử chú thuật phương vi/vì/vị biến hạnh/hành/hàng da 。bất biến hạnh/hành/hàng da 。nhược/nhã biến hành giả 。 自所愛親不先用祠。不應道理。若不遍者。 tự sở ái thân bất tiên dụng từ 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã bất biến giả 。 此呪功能便非決定。不應道理。又汝何所欲。 thử chú công năng tiện phi quyết định 。bất ưng đạo lý 。hựu nhữ hà sở dục 。 此呪功能為唯能轉因亦轉果耶。若唯轉因者。 thử chú công năng vi/vì/vị duy năng chuyển nhân diệc chuyển quả da 。nhược/nhã duy chuyển nhân giả 。 於果無能。不應道理。若亦轉果者。 ư quả vô năng 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã diệc chuyển quả giả 。 應如轉變即令羊等成可愛妙色。然捨羊等身。 ưng như chuyển biến tức lệnh dương đẳng thành khả ái diệu sắc 。nhiên xả dương đẳng thân 。 已方取天身。不應道理。又汝何所欲。 dĩ phương thủ Thiên thân 。bất ưng đạo lý 。hựu nhữ hà sở dục 。 造呪術者。為有力能及悲愍不。若言有者。 tạo chú thuật giả 。vi/vì/vị hữu lực năng cập bi mẫn bất 。nhược/nhã ngôn hữu giả 。 離殺彼命。不能將彼往生天上。不應道理。 ly sát bỉ mạng 。bất năng tướng bỉ vãng sanh Thiên thượng 。bất ưng đạo lý 。 若言無者。彼所造呪能有所辦。不應道理。 nhược/nhã ngôn vô giả 。bỉ sở tạo chú năng hữu sở biện/bạn 。bất ưng đạo lý 。 如是由因故。譬喻故。不決定故。 như thị do nhân cố 。thí dụ cố 。bất quyết định cố 。 於果無能故。呪術者故。不應道理。 ư quả vô năng cố 。chú thuật giả cố 。bất ưng đạo lý 。 是故此論非如理說。我今當說非法之相。 thị cố thử luận phi như lý thuyết 。ngã kim đương thuyết phi Pháp chi tướng 。 若業損他而不治現過是名非法。 nhược/nhã nghiệp tổn tha nhi bất trì hiện quá/qua thị danh phi pháp 。 又若業諸修道者共知此業感不愛果。 hựu nhược/nhã nghiệp chư tu đạo giả cọng tri thử nghiệp cảm bất ái quả 。 又若業一切智者決定說為不善。又若業自所不欲。 hựu nhược/nhã nghiệp nhất thiết trí giả quyết định thuyết vi ất thiện 。hựu nhược/nhã nghiệp tự sở bất dục 。 又若業染心所起。又若業待邪呪術方備功驗。 hựu nhược/nhã nghiệp nhiễm tâm sở khởi 。hựu nhược/nhã nghiệp đãi tà chú thuật phương bị công nghiệm 。 又若業自性無記。諸如是等皆是非法。 hựu nhược/nhã nghiệp tự tánh vô kí 。chư như thị đẳng giai thị phi Pháp 。 邊無邊論者。謂如有一若沙門若婆羅門。 biên vô biên luận giả 。vị như hữu nhất nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 依止世間諸靜慮故。 y chỉ thế gian chư tĩnh lự cố 。 於彼世間住有邊想無邊想。俱想不俱想。廣說如經。 ư bỉ thế gian trụ/trú hữu biên tưởng vô biên tưởng 。câu tưởng bất câu tưởng 。quảng thuyết như Kinh 。 由此起如是見立如是論。世間有邊。世間無邊。 do thử khởi như thị kiến lập như thị luận 。thế gian hữu biên 。thế gian vô biên 。 世間亦有邊亦無邊。世間非有邊非無邊。 thế gian diệc hữu biên diệc vô biên 。thế gian phi hữu biên phi vô biên 。 當知此中已說因緣及能計者。 đương tri thử trung dĩ thuyết nhân duyên cập năng kế giả 。 是中若依斷邊際求世邊時。若憶念壞劫於世間起有邊想。 thị trung nhược/nhã y đoạn biên tế cầu thế biên thời 。nhược/nhã ức niệm hoại kiếp ư thế gian khởi hữu biên tưởng 。 若憶念成劫則於世間起無邊想。 nhược/nhã ức niệm thành kiếp tức ư thế gian khởi vô biên tưởng 。 若依方域周廣求世邊時。若下過無間更無所得。 nhược/nhã y phương vực châu quảng cầu thế biên thời 。nhược/nhã hạ quá/qua Vô gián cánh vô sở đắc 。 上過第四靜慮亦無所得。傍一切處不得邊際。 thượng quá đệ tứ tĩnh lự diệc vô sở đắc 。bàng nhất thiết xứ bất đắc biên tế 。 爾時則於上下起有邊想。 nhĩ thời tức ư thượng hạ khởi hữu biên tưởng 。 於傍處所起無邊想。若為治此執。但依異文義無差別。 ư bàng xứ sở khởi vô biên tưởng 。nhược/nhã vi/vì/vị trì thử chấp 。đãn y dị văn nghĩa vô sái biệt 。 則於世間起非有邊非無邊想。 今應問彼。 tức ư thế gian khởi phi hữu biên phi vô biên tưởng 。 kim ưng vấn bỉ 。 汝何所欲。從前壞劫以來為更有世間生起。 nhữ hà sở dục 。tùng tiền hoại kiếp dĩ lai vi/vì/vị cánh hữu thế gian sanh khởi 。 為無起耶。若言有者。世間有邊不應道理。 vi/vì/vị vô khởi da 。nhược/nhã ngôn hữu giả 。thế gian hữu biên bất ưng đạo lý 。 若言無者。非世間住念世間邊。 nhược/nhã ngôn vô giả 。phi thế gian trụ/trú niệm thế gian biên 。 不應道理。如是彼來有故。彼來無故。皆不應理。 bất ưng đạo lý 。như thị bỉ lai hữu cố 。bỉ lai vô cố 。giai bất ưng lý 。 是故此論非如理說。 不死矯亂論者。 thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 bất tử kiểu loạn luận giả 。 謂四種不死矯亂外道。如經廣說。 vị tứ chủng bất tử kiểu loạn ngoại đạo 。như Kinh quảng thuyết 。 應知彼諸外道若有人來。依最勝生道。問善不善。依決定勝道。 ứng tri bỉ chư ngoại đạo nhược hữu nhân lai 。y tối thắng sanh đạo 。vấn thiện bất thiện 。y quyết định thắng đạo 。 問苦集滅道。便自稱言。 vấn khổ tập diệt đạo 。tiện tự xưng ngôn 。 不死亂者隨於處所依不死淨天不亂。 bất tử loạn giả tùy ư xứ sở y bất tử tịnh thiên bất loạn 。 詰問即於彼所問以言矯亂。或託餘事方便避之。 cật vấn tức ư bỉ sở vấn dĩ ngôn kiểu loạn 。hoặc thác dư sự phương tiện tị chi 。 或但隨問者言辭而轉。是中第一不死亂者。覺未開悟。 hoặc đãn tùy vấn giả ngôn từ nhi chuyển 。thị trung đệ nhất bất tử loạn giả 。giác vị khai ngộ 。 第二於所證法。起增上慢。第三覺已開悟。 đệ nhị ư sở chứng pháp 。khởi tăng thượng mạn 。đệ tam giác dĩ khai ngộ 。 而未決定。第四羸劣愚鈍。 nhi vị quyết định 。đệ tứ luy liệt ngu độn 。 又復第一怖畏妄語。及怖畏他人知其無智故。 hựu phục đệ nhất bố úy vọng ngữ 。cập bố úy tha nhân tri kỳ vô trí cố 。 不分明答言我無所知。第二於自所證未得無畏。 bất phân minh đáp ngôn ngã vô sở tri 。đệ nhị ư tự sở chứng vị đắc vô úy 。 懼他詰問。怖畏妄語。怖畏邪見故。 cụ tha cật vấn 。bố úy vọng ngữ 。bố úy tà kiến cố 。 不分明說我有所證。第三怖畏邪見。怖畏妄語。 bất phân minh thuyết ngã hữu sở chứng 。đệ tam bố úy tà kiến 。bố úy vọng ngữ 。 懼他詰問故。不分明說我不決定。如是三種。 cụ tha cật vấn cố 。bất phân minh thuyết ngã bất quyết định 。như thị tam chủng 。 假託餘事以言矯亂。第四唯懼他詰。 giả thác dư sự dĩ ngôn kiểu loạn 。đệ tứ duy cụ tha cật 。 於最勝生道及決定勝道。皆不了達。於世文字。 ư tối thắng sanh đạo cập quyết định thắng đạo 。giai bất liễu đạt 。ư thế văn tự 。 亦不善知。 diệc bất thiện tri 。 而不分明說言我是愚鈍都無所了。但反問彼。隨彼言辭。而轉以矯亂彼。 nhi bất phân minh thuyết ngôn ngã thị ngu độn đô vô sở liễu 。đãn phản vấn bỉ 。tùy bỉ ngôn từ 。nhi chuyển dĩ kiểu loạn bỉ 。  此四論發起因緣。及能計者。并破彼執。  thử tứ luận phát khởi nhân duyên 。cập năng kế giả 。tinh phá bỉ chấp 。 皆如經說。 由彼外道多怖畏故。依此見住。 giai như Kinh thuyết 。 do bỉ ngoại đạo đa bố úy cố 。y thử kiến trụ/trú 。 若有人來有所詰問。即以諂曲而行矯亂。 nhược hữu nhân lai hữu sở cật vấn 。tức dĩ siểm khúc nhi hạnh/hành/hàng kiểu loạn 。 當知此見是惡見攝。是故此論非如理說。 đương tri thử kiến thị ác kiến nhiếp 。thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 無因見論者。謂依止靜慮。及依止尋思。 vô nhân kiến luận giả 。vị y chỉ tĩnh lự 。cập y chỉ tầm tư 。 應知二種。如經廣說。問何因緣故。 ứng tri nhị chủng 。như Kinh quảng thuyết 。vấn hà nhân duyên cố 。 彼諸外道依止尋思。起如是見立如是論。 bỉ chư ngoại đạo y chỉ tầm tư 。khởi như thị kiến lập như thị luận 。 我及世間。皆無因生。答略而言之。 ngã cập thế gian 。giai vô nhân sanh 。đáp lược nhi ngôn chi 。 見不相續以為先故。諸內外事無量差別。種種生起。 kiến bất tướng tục dĩ vi/vì/vị tiên cố 。chư nội ngoại sự vô lượng sái biệt 。chủng chủng sanh khởi 。 或復有時。見諸因緣空無果報。 hoặc phục hưũ thời 。kiến chư nhân duyên không vô quả báo 。 謂見世間無有因緣。或時欻爾大風卒起。 vị kiến thế gian vô hữu nhân duyên 。hoặc thời 欻nhĩ Đại phong tốt khởi 。 於一時間寂然止息。或時忽爾瀑河彌漫。 ư nhất thời gian tịch nhiên chỉ tức 。hoặc thời hốt nhĩ bộc hà di mạn 。 於一時間頓則空竭。或時欝爾果木敷榮。 ư nhất thời gian đốn tức không kiệt 。hoặc thời uất nhĩ quả mộc phu vinh 。 於一時間颯然衰顇。由如是故起無因見立無因論。 ư nhất thời gian táp nhiên suy tụy 。do như thị cố khởi vô nhân kiến lập vô nhân luận 。  今應問彼。汝宿住念為念無體。為念自我。  kim ưng vấn bỉ 。nhữ tú trụ/trú niệm vi/vì/vị niệm vô thể 。vi/vì/vị niệm tự ngã 。 若念無體。無體之法。未曾串習。未曾經識。 nhược/nhã niệm vô thể 。vô thể chi Pháp 。vị tằng xuyến tập 。vị tằng Kinh thức 。 而能隨念。不應道理。若念自我。 nhi năng tùy niệm 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã niệm tự ngã 。 計我先無後欻然生。不應道理。又汝何所欲。 kế ngã tiên vô hậu 欻nhiên sanh 。bất ưng đạo lý 。hựu nhữ hà sở dục 。 一切世間內外諸物。種種生起。或欻然生起。為無因耶。 nhất thiết thế gian nội ngoại chư vật 。chủng chủng sanh khởi 。hoặc 欻nhiên sanh khởi 。vi/vì/vị vô nhân da 。 為有因耶。若無因者。種種生起。欻然而起。 vi/vì/vị hữu nhân da 。nhược/nhã vô nhân giả 。chủng chủng sanh khởi 。欻nhiên nhi khởi 。 有時不生。不應道理。若有因者。我及世間。 Hữu Thời bất sanh 。bất ưng đạo lý 。nhược hữu nhân giả 。ngã cập thế gian 。 無因而生。不應道理。如是念無體故。 vô nhân nhi sanh 。bất ưng đạo lý 。như thị niệm vô thể cố 。 念自我故。內外諸物不由因緣種種異故。 niệm tự ngã cố 。nội ngoại chư vật bất do nhân duyên chủng chủng dị cố 。 由彼因緣種種異故。不應道理。 do bỉ nhân duyên chủng chủng dị cố 。bất ưng đạo lý 。 是故此論非如理說。 thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 斷見論者。謂如有一若沙門若婆羅門。 đoạn kiến luận giả 。vị như hữu nhất nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 起如是見立如是論。乃至我有麁色。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。nãi chí ngã hữu thô sắc 。 四大所造之身。住持未壞。爾時有病。有癰有箭。 tứ đại sở tạo chi thân 。trụ trì vị hoại 。nhĩ thời hữu bệnh 。hữu ung hữu tiến 。 若我死後。斷壞無有。爾時我善斷滅。 nhược/nhã ngã tử hậu 。đoạn hoại vô hữu 。nhĩ thời ngã thiện đoạn điệt 。 如是欲界諸天。色界諸天。 như thị dục giới chư Thiên 。sắc giới chư Thiên 。 若無色界空無邊處所攝。乃至。非想非非想處所攝。廣說如經。 nhược/nhã vô sắc giới không vô biên xứ sở nhiếp 。nãi chí 。phi tưởng phi phi tưởng xử sở nhiếp 。quảng thuyết như Kinh 。 謂說七種斷見論者。作如是計。問何因緣故。 vị thuyết thất chủng đoạn kiến luận giả 。tác như thị kế 。vấn hà nhân duyên cố 。 彼諸外道。起如是見立如是論。 bỉ chư ngoại đạo 。khởi như thị kiến lập như thị luận 。 答由教及理故。教如前說。理者謂如有一為性尋思。 đáp do giáo cập lý cố 。giáo như tiền thuyết 。lý giả vị như hữu nhất vi/vì/vị tánh tầm tư 。 乃至廣說。彼如是思若我死後復有身者。 nãi chí quảng thuyết 。bỉ như thị tư nhược/nhã ngã tử hậu phục hưũ thân giả 。 應不作業而得果異熟。 ưng bất tác nghiệp nhi đắc quả dị thục 。 若我體性一切永無。是則應無受業果異熟。觀此二種。 nhược/nhã ngã thể tánh nhất thiết vĩnh vô 。thị tắc ưng vô thọ nghiệp quả dị thục 。quán thử nhị chủng 。 理俱不可。是故起如是見立如是論。 lý câu bất khả 。thị cố khởi như thị kiến lập như thị luận 。 我身死已斷壞無有。猶如瓦石若一破已不可還合。 ngã thân tử dĩ đoạn hoại vô hữu 。do như ngõa thạch nhược/nhã nhất phá dĩ bất khả hoàn hợp 。 彼亦如是。道理應知。 今應問彼。汝何所欲。 bỉ diệc như thị 。đạo lý ứng tri 。 kim ưng vấn bỉ 。nhữ hà sở dục 。 為蘊斷滅。為我斷滅耶。若言蘊斷滅者。 vi/vì/vị uẩn đoạn điệt 。vi/vì/vị ngã đoạn điệt da 。nhược/nhã ngôn uẩn đoạn điệt giả 。 蘊體無常。因果展轉生起不絕。而言斷滅。 uẩn thể vô thường 。nhân quả triển chuyển sanh khởi bất tuyệt 。nhi ngôn đoạn diệt 。 不應道理。若言我斷。汝先所說。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn ngã đoạn 。nhữ tiên sở thuyết 。 麁色四大所造之身。有病有癰有箭。欲界諸天。 thô sắc tứ đại sở tạo chi thân 。hữu bệnh hữu ung hữu tiến 。dục giới chư Thiên 。 色界諸天。若無色界空無邊處所攝。乃至。 sắc giới chư Thiên 。nhược/nhã vô sắc giới không vô biên xứ sở nhiếp 。nãi chí 。 非想非非想處所攝。不應道理。如是若蘊斷滅故。 phi tưởng phi phi tưởng xử sở nhiếp 。bất ưng đạo lý 。như thị nhược/nhã uẩn đoạn điệt cố 。 若我斷滅故。皆不應理。是故此論非如理說。 nhược/nhã ngã đoạn điệt cố 。giai bất ưng lý 。thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 空見論者。謂如有一若沙門若婆羅門。 không kiến luận giả 。vị như hữu nhất nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 起如是見立如是論。無有施與無有愛養。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。vô hữu thí dữ vô hữu ái dưỡng 。 無有祠祀。廣說乃至。世間無有真阿羅漢。 vô hữu từ tự 。quảng thuyết nãi chí 。thế gian vô hữu chân A-la-hán 。 復起如是見立如是論。 phục khởi như thị kiến lập như thị luận 。 無有一切諸法體相。 問何因緣故。彼諸外道。 vô hữu nhất thiết chư pháp thể tướng 。 vấn hà nhân duyên cố 。bỉ chư ngoại đạo 。 起如是見立如是論。答由教及理故。教如前說。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。đáp do giáo cập lý cố 。giáo như tiền thuyết 。 理者謂如有一為性尋思。乃至廣說。 lý giả vị như hữu nhất vi/vì/vị tánh tầm tư 。nãi chí quảng thuyết 。 又依世間諸靜慮故。 hựu y thế gian chư tĩnh lự cố 。 見世施主一期受命恒行布施無有斷絕。從此命終生下賤家貧窮匱乏。 kiến thế thí chủ nhất kỳ thọ mạng hằng hạnh/hành/hàng bố thí vô hữu đoạn tuyệt 。tòng thử mạng chung sanh hạ tiện gia bần cùng quỹ phạp 。 彼作是思。定無施與愛養祠祀。 bỉ tác thị tư 。định vô thí dữ ái dưỡng từ tự 。 復見有人一期壽中恒行妙行。或行惡行。 phục kiến hữu nhân nhất kỳ thọ trung hằng hạnh/hành/hàng diệu hạnh/hành/hàng 。hoặc hạnh/hành/hàng ác hành 。 見彼命終墮於惡趣生諸那落迦。或往善趣。 kiến bỉ mạng chung đọa ư ác thú sanh chư na lạc ca 。hoặc vãng thiện thú 。 生於天上樂世界中。彼作是思。定無妙行及與惡行。 sanh ư Thiên thượng lạc/nhạc thế giới trung 。bỉ tác thị tư 。định vô diệu hạnh/hành/hàng cập dữ ác hành 。 亦無妙行惡行二業果異熟。 diệc vô diệu hạnh/hành/hàng ác hành nhị nghiệp quả dị thục 。 復見有一剎帝利種。命終之後。 phục kiến hữu nhất Sát đế lợi chủng 。mạng chung chi hậu 。 生婆羅門吠舍戍陀羅諸種姓中。或婆羅門。命終之後。 sanh Bà-la-môn phệ xá thú đà la chư chủng tính trung 。hoặc Bà-la-môn 。mạng chung chi hậu 。 生剎帝利吠舍戍陀羅諸種姓中。 sanh Sát đế lợi phệ xá thú đà la chư chủng tính trung 。 吠舍戍陀羅等亦復如是。彼作是思。 phệ xá thú đà la đẳng diệc phục như thị 。bỉ tác thị tư 。 定無此世剎帝利等從彼世間剎帝利等種姓中來。 định vô thử thế Sát đế lợi đẳng tòng bỉ thế gian Sát đế lợi đẳng chủng tính trung lai 。 亦無彼世剎帝利等從此世間剎帝利等種姓中去。 diệc vô bỉ thế Sát đế lợi đẳng tòng thử thế gian Sát đế lợi đẳng chủng tính trung khứ 。 又復觀見諸離欲者生於下地。 hựu phục quán kiến chư ly dục giả sanh ư hạ địa 。 又見母命終已生而為女。女命終已還作其母。父終為子。 hựu kiến mẫu mạng chung dĩ sanh nhi vi nữ 。nữ mạng chung dĩ hoàn tác kỳ mẫu 。phụ chung vi/vì/vị tử 。 子還作父。彼見父母不決定已作如是思。 tử hoàn tác phụ 。bỉ kiến phụ mẫu bất quyết định dĩ tác như thị tư 。 世間畢定無父無母。或復見人身壞命終。 thế gian tất định vô phụ vô mẫu 。hoặc phục kiến nhân thân hoại mạng chung 。 或生無想。或生無色。或入涅槃。 hoặc sanh vô tưởng 。hoặc sanh vô sắc 。hoặc nhập Niết Bàn 。 求彼生處不能得見。彼作是念。決定無有化生眾生。 cầu bỉ sanh xứ bất năng đắc kiến 。bỉ tác thị niệm 。quyết định vô hữu hóa sanh chúng sanh 。 以彼處所不可知故。 dĩ bỉ xứ sở bất khả tri cố 。 或於自身起阿羅漢增上慢已臨命終時遂見生相。彼作是念。 hoặc ư tự thân khởi A-la-hán tăng thượng mạn dĩ lâm mạng chung thời toại kiến sanh tướng 。bỉ tác thị niệm 。 世間必無真阿羅漢。如是廣說。問復何因緣。 thế gian tất vô chân A-la-hán 。như thị quảng thuyết 。vấn phục hà nhân duyên 。 或有起如是見立如是論。 hoặc hữu khởi như thị kiến lập như thị luận 。 無有一切諸法體相。 vô hữu nhất thiết chư pháp thể tướng 。 答以於如來所說甚深經中相似甚深離言說法。不能如實正覺了故。 đáp dĩ ư Như Lai sở thuyết thậm thâm Kinh trung tương tự thậm thâm ly ngôn thuyết Pháp 。bất năng như thật chánh giác liễu cố 。 又於安立法相。不如正理而思惟故。起於空見。 hựu ư an lập Pháp tướng 。bất như chánh lý nhi tư tánh cố 。khởi ư không kiến 。 彼作是念。決定無有諸法體相。今應問彼。 bỉ tác thị niệm 。quyết định vô hữu chư pháp thể tướng 。kim ưng vấn bỉ 。 汝何所欲。為有生所受業及後所受業。 nhữ hà sở dục 。vi/vì/vị hữu sanh sở thọ nghiệp cập hậu sở thọ nghiệp 。 為一切皆是生所受耶。若俱有者。汝先所說。 vi/vì/vị nhất thiết giai thị sanh sở thọ da 。nhược/nhã câu hữu giả 。nhữ tiên sở thuyết 。 無有施與。無有愛養。無有祠祀。無有妙行。 vô hữu thí dữ 。vô hữu ái dưỡng 。vô hữu từ tự 。vô hữu diệu hạnh/hành/hàng 。 無有惡行。無有妙行惡行業果異熟。 vô hữu ác hành 。vô hữu diệu hạnh/hành/hàng ác hành nghiệp quả dị thục 。 無此世間。無彼世間。不應道理。 vô thử thế gian 。vô bỉ thế gian 。bất ưng đạo lý 。 若言無有後所受者。諸有造作淨與不淨種種行業。 nhược/nhã ngôn vô hữu hậu sở thọ giả 。chư hữu tạo tác tịnh dữ bất tịnh chủng chủng hành nghiệp 。 彼命終已。於彼生時。 bỉ mạng chung dĩ 。ư bỉ sanh thời 。 頓受一切淨與不淨業果異熟。不應道理。又汝何所欲。 đốn thọ/thụ nhất thiết tịnh dữ bất tịnh nghiệp quả dị thục 。bất ưng đạo lý 。hựu nhữ hà sở dục 。 凡從彼胎藏。及從彼種子而生者。 phàm tòng bỉ thai tạng 。cập tòng bỉ chủng tử nhi sanh giả 。 彼等於此為是父母。為非父母耶。若言是父母者。 bỉ đẳng ư thử vi/vì/vị thị phụ mẫu 。vi/vì/vị phi phụ mẫu da 。nhược/nhã ngôn thị phụ mẫu giả 。 汝言無父無母。不應道理。若言彼非父母者。 nhữ ngôn vô phụ vô mẫu 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn bỉ phi phụ mẫu giả 。 從彼胎藏及彼種子所生。而言非父非母。 tòng bỉ thai tạng cập bỉ chủng tử sở sanh 。nhi ngôn phi phụ phi mẫu 。 不應道理。若時為父母。是時非男女。 bất ưng đạo lý 。nhược thời vi/vì/vị phụ mẫu 。Thị thời phi nam nữ 。 若時為男女。是時非父母。無不定過。 nhược thời vi/vì/vị nam nữ 。Thị thời phi phụ mẫu 。vô bất định quá/qua 。 又汝何所欲。為有彼處受生眾生天眼不見。 hựu nhữ hà sở dục 。vi/vì/vị hữu bỉ xứ thọ sanh chúng sanh Thiên nhãn bất kiến 。 為無有耶。若言有者。汝言無有化生眾生。 vi/vì/vị vô hữu da 。nhược/nhã ngôn hữu giả 。nhữ ngôn vô hữu hóa sanh chúng sanh 。 不應道理。若言無者。是則撥無離想欲者。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn vô giả 。thị tắc bát vô ly tưởng dục giả 。 離色欲者。離三界欲者。不應道理。 ly sắc dục giả 。ly tam giới dục giả 。bất ưng đạo lý 。 又汝何所欲。為有阿羅漢性而於彼起增上慢。 hựu nhữ hà sở dục 。vi/vì/vị hữu A-la-hán tánh nhi ư bỉ khởi tăng thượng mạn 。 為無有耶。若言有者。 vi/vì/vị vô hữu da 。nhược/nhã ngôn hữu giả 。 汝言世間必定無有真阿羅漢。不應道理。若言無者。 nhữ ngôn thế gian tất định vô hữu chân A-la-hán 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn vô giả 。 若有發起不正思惟顛倒。自謂是阿羅漢。 nhược hữu phát khởi bất chánh tư duy điên đảo 。tự vị thị A-la-hán 。 此乃應是真阿羅漢。亦不中理。又應問彼。 thử nãi ưng thị chân A-la-hán 。diệc bất trung lý 。hựu ưng vấn bỉ 。 汝何所欲。圓成實相法。依他起相法。 nhữ hà sở dục 。viên thành thật tướng Pháp 。y tha khởi tướng Pháp 。 遍計所執相法。為有為無。若言有者。 biến kế sở chấp tướng Pháp 。vi/vì/vị hữu vi vô 。nhược/nhã ngôn hữu giả 。 汝言無有一切諸法體相。不應道理。若言無者。 nhữ ngôn vô hữu nhất thiết chư pháp thể tướng 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn vô giả 。 應無顛倒亦無染淨。不應道理。 ưng vô điên đảo diệc vô nhiễm tịnh 。bất ưng đạo lý 。 如是若生後所受故。非不決定故。有生處故。 như thị nhược/nhã sanh hậu sở thọ cố 。phi bất quyết định cố 。hữu sanh xứ cố 。 有增上慢故。有三種相故。不應道理。 hữu tăng thượng mạn cố 。hữu tam chủng tướng cố 。bất ưng đạo lý 。 是故此論非如理說。 thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 妄計最勝論者。謂如有一若沙門若婆羅門。 vọng kế tối thắng luận giả 。vị như hữu nhất nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 起如是見立如是論。婆羅門是最勝種類。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。Bà-la-môn thị tối thắng chủng loại 。 剎帝利等是下劣種類。婆羅門是白淨色類。 Sát đế lợi đẳng thị hạ liệt chủng loại 。Bà-la-môn thị bạch tịnh sắc loại 。 餘種是黑穢色類。婆羅門種可得清淨。 dư chủng thị hắc uế sắc loại 。Bà-la-môn chủng khả đắc thanh tịnh 。 非餘種類。諸婆羅門是梵王子。 phi dư chủng loại 。chư Bà-la-môn thị phạm Vương tử 。 從大梵王口腹所生。從梵所出。梵所變化。 tùng Đại Phạm Vương khẩu phước sở sanh 。tùng phạm sở xuất 。phạm sở biến hóa 。 梵王體胤謂鬪諍劫諸婆羅門。作如是計。問何因緣故。 Phạm Vương thể dận vị đấu tranh kiếp chư Bà-la-môn 。tác như thị kế 。vấn hà nhân duyên cố 。 諸婆羅門。起如是見立如是論。 chư Bà-la-môn 。khởi như thị kiến lập như thị luận 。 答由教及理故。教如前說。理者謂如有一。 đáp do giáo cập lý cố 。giáo như tiền thuyết 。lý giả vị như hữu nhất 。 為性尋思。乃至廣說。 vi/vì/vị tánh tầm tư 。nãi chí quảng thuyết 。 以見世間真婆羅門性具戒故。有貪名利及恭敬故。作如是計。 dĩ kiến thế gian chân Bà-la-môn tánh cụ giới cố 。hữu tham danh lợi cập cung kính cố 。tác như thị kế 。  今應問彼。汝何所欲。為唯餘種類從父母產生。  kim ưng vấn bỉ 。nhữ hà sở dục 。vi/vì/vị duy dư chủng loại tùng phụ mẫu sản sanh 。 為婆羅門亦爾耶。若唯餘種類者。 vi à-la-môn diệc nhĩ da 。nhược/nhã duy dư chủng loại giả 。 世間現見諸婆羅門。從母產生。汝謗現事。 thế gian hiện kiến chư Bà-la-môn 。tùng mẫu sản sanh 。nhữ báng hiện sự 。 不應道理。若婆羅門亦爾者。汝先所說。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã Bà-la-môn diệc nhĩ giả 。nhữ tiên sở thuyết 。 諸婆羅門是最勝種類。剎帝利等是下種類。 chư Bà-la-môn thị tối thắng chủng loại 。Sát đế lợi đẳng thị hạ chủng loại 。 不應道理。如從母產生。如是造不善業。 bất ưng đạo lý 。như tùng mẫu sản sanh 。như thị tạo bất thiện nghiệp 。 造作善業。造身語意惡行。造身語意妙行。 tạo tác thiện nghiệp 。tạo thân ngữ ý ác hành 。tạo thân ngữ ý diệu hạnh/hành/hàng 。 於現法中受愛不愛果。便於後世生諸惡趣。 ư hiện pháp trung thọ/thụ ái bất ái quả 。tiện ư hậu thế sanh chư ác thú 。 或生善趣。若三處現前是彼是此。由彼由此。 hoặc sanh thiện thú 。nhược/nhã tam xứ/xử hiện tiền thị bỉ thị thử 。do bỉ do thử 。 入於母胎從之而生若世間工巧處。 nhập ư mẫu thai tùng chi nhi sanh nhược/nhã thế gian công xảo xứ/xử 。 若作業處。若善不善。若王若臣。若機捷。 nhược/nhã tác nghiệp xứ/xử 。nhược/nhã thiện bất thiện 。nhược/nhã Vương nhược/nhã Thần 。nhược/nhã ky tiệp 。 若增進滿足。若為王顧錄以為給侍。若不顧錄。 nhược/nhã tăng tiến mãn túc 。nhược/nhã vi/vì/vị Vương cố lục dĩ vi/vì/vị cấp thị 。nhược/nhã bất cố lục 。 若是老病死法。若非老病死法。 nhược/nhã thị lão bệnh tử Pháp 。nhược/nhã phi lão bệnh tử Pháp 。 若修梵住已生於梵世。若復不爾。若修菩提分法。 nhược/nhã tu phạm trụ/trú dĩ sanh ư phạm thế 。nhược phục bất nhĩ 。nhược/nhã tu   Bồ-đề phần Pháp 。 若不修習若悟聲聞菩提獨覺菩提。無上菩提。 nhược/nhã bất tu tập nhược/nhã ngộ Thanh văn Bồ-đề độc giác Bồ-đề 。vô thượng Bồ-đề 。 若復不爾。 nhược phục bất nhĩ 。 又汝何所欲為從勝種類生此名為勝。為由戒聞等耶。若由從勝種類生者。 hựu nhữ hà sở dục vi/vì/vị tùng thắng chủng loại sanh thử danh vi thắng 。vi/vì/vị do giới văn đẳng da 。nhược/nhã do tùng thắng chủng loại sanh giả 。 汝論中說。於祠祀中。 nhữ luận trung thuyết 。ư từ tự trung 。 若戒聞等勝取之為量。如此之言。應不中理。若由戒聞等者。 nhược/nhã giới văn đẳng thắng thủ chi vi/vì/vị lượng 。như thử chi ngôn 。ưng bất trung lý 。nhược/nhã do giới văn đẳng giả 。 汝先所說。諸婆羅門是最勝類。餘是下類。 nhữ tiên sở thuyết 。chư Bà-la-môn thị tối thắng loại 。dư thị hạ loại 。 不應道理。如是產生故。作業故。受生故。 bất ưng đạo lý 。như thị sản sanh cố 。tác nghiệp cố 。thọ sanh cố 。 工巧業處故。增上故。彼所顧錄故。梵住故。 công xảo nghiệp xứ cố 。tăng thượng cố 。bỉ sở cố lục cố 。phạm trụ/trú cố 。 修覺分故。證菩提故。戒聞勝故。不應道理。 tu giác phần cố 。chứng Bồ-đề cố 。giới văn thắng cố 。bất ưng đạo lý 。 是故此論非如理說。 妄計清淨論者。 thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 vọng kế thanh tịnh luận giả 。 謂如有一若沙門若婆羅門。起如是見立如是論。 vị như hữu nhất nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。khởi như thị kiến lập như thị luận 。 若我解脫心得自在。觀得自在。 nhược/nhã ngã giải thoát tâm đắc tự tại 。quán đắc tự tại 。 謂於諸天微妙五欲。堅著攝受。嬉戲娛樂。隨意受用。 vị ư chư Thiên vi diệu ngũ dục 。kiên trước/trứ nhiếp thọ 。hi hí ngu lạc 。tùy ý thọ dụng 。 是則名得現法涅槃第一清淨。又有外道。 thị tắc danh đắc hiện pháp Niết-Bàn đệ nhất thanh tịnh 。hựu hữu ngoại đạo 。 起如是見立如是論。若有離欲惡不善法。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。nhược hữu ly dục ác bất thiện pháp 。 於初靜慮得具足住。 ư sơ tĩnh lự đắc cụ túc trụ/trú 。 乃至得具足住第四靜慮。是亦名得現法涅槃第一清淨。 nãi chí đắc cụ túc trụ/trú đệ tứ tĩnh lự 。thị diệc danh đắc hiện pháp Niết-Bàn đệ nhất thanh tịnh 。 又有外道。起如是見立如是論。若有眾生。 hựu hữu ngoại đạo 。khởi như thị kiến lập như thị luận 。nhược hữu chúng sanh 。 於孫陀利迦河沐浴支體。所有諸惡皆悉除滅。 ư tôn đà lợi Ca hà mộc dục chi thể 。sở hữu chư ác giai tất trừ diệt 。 如於孫陀利迦河。 như ư tôn đà lợi Ca hà 。 如是於婆湖陀河伽耶河薩伐底河殑伽河等中。沐浴支體。 như thị ư Bà hồ đà hà già da hà tát phạt để hà Hằng hà hà đẳng trung 。mộc dục chi thể 。 應知亦爾。第一清淨。復有外道。 ứng tri diệc nhĩ 。đệ nhất thanh tịnh 。phục hưũ ngoại đạo 。 計持狗戒以為清淨。或持牛戒。或持油墨戒。或持露形戒。 kế trì cẩu giới dĩ vi/vì/vị thanh tịnh 。hoặc trì ngưu giới 。hoặc trì du mặc giới 。hoặc trì lộ hình giới 。 或持灰戒。或持自苦戒。或持糞穢戒等。 hoặc trì hôi giới 。hoặc trì tự khổ giới 。hoặc trì phẩn uế giới đẳng 。 計為清淨。謂說現法涅槃外道。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。vị thuyết hiện pháp Niết-Bàn ngoại đạo 。 及說水等清淨外道。作如是計。問彼何因緣。 cập thuyết thủy đẳng thanh tịnh ngoại đạo 。tác như thị kế 。vấn bỉ hà nhân duyên 。 起如是見立如是論。答由教及理故。教如前說。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。đáp do giáo cập lý cố 。giáo như tiền thuyết 。 理者謂如有一為性尋思。乃至廣說。 lý giả vị như hữu nhất vi/vì/vị tánh tầm tư 。nãi chí quảng thuyết 。 彼謂得諸縱任自在欲自在觀行自在名勝清 bỉ vị đắc chư túng nhâm tự tại dục tự tại quán hạnh/hành/hàng tự tại danh thắng thanh 淨。然不如實知縱任自在等相。 tịnh 。nhiên bất như thật tri túng nhâm tự tại đẳng tướng 。 又如有一計由自苦身故。自惡解脫。或造過惡。 hựu như hữu nhất kế do tự khổ thân cố 。tự ác giải thoát 。hoặc tạo quá ác 。 過惡解脫。 今應問彼。汝何所欲。 quá ác giải thoát 。 kim ưng vấn bỉ 。nhữ hà sở dục 。 若有於妙五欲嬉戲受樂者。為離欲貪。為未離耶。 nhược hữu ư diệu ngũ dục hi hí thọ/thụ lạc/nhạc giả 。vi/vì/vị ly dục tham 。vi/vì/vị vị ly da 。 若已離者於世五欲。嬉戲受樂。不應道理。 nhược/nhã dĩ ly giả ư thế ngũ dục 。hi hí thọ/thụ lạc/nhạc 。bất ưng đạo lý 。 若未離者。計為解脫清淨。不應道理。 nhược/nhã vị ly giả 。kế vi/vì/vị giải thoát thanh tịnh 。bất ưng đạo lý 。 又汝何所欲。諸得初靜慮。 hựu nhữ hà sở dục 。chư đắc sơ tĩnh lự 。 乃至具足住第四靜慮者。彼為已離一切貪欲。為未離耶。 nãi chí cụ túc trụ/trú đệ tứ tĩnh lự giả 。bỉ vi/vì/vị dĩ ly nhất thiết tham dục 。vi/vì/vị vị ly da 。 若言一切離者。但具足住乃至第四靜慮。 nhược/nhã ngôn nhất thiết ly giả 。đãn cụ túc trụ/trú nãi chí đệ tứ tĩnh lự 。 不應道理。若言未離一切欲者。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn vị ly nhất thiết dục giả 。 計為究竟解脫清淨。不應道理。又汝何所欲。 kế vi/vì/vị cứu cánh giải thoát thanh tịnh 。bất ưng đạo lý 。hựu nhữ hà sở dục 。 為由內清淨故究竟清淨。 vi/vì/vị do nội thanh tịnh cố cứu cánh thanh tịnh 。 為由外清淨故究竟清淨。若由內者。計於河中沐浴而得清淨。 vi/vì/vị do ngoại thanh tịnh cố cứu cánh thanh tịnh 。nhược/nhã do nội giả 。kế ư hà trung mộc dục nhi đắc thanh tịnh 。 不應道理。若由外者。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã do ngoại giả 。 內具貪瞋癡等一切垢穢。但除外垢便計為淨。不應道理。 nội cụ tham sân si đẳng nhất thiết cấu uế 。đãn trừ ngoại cấu tiện kế vi/vì/vị tịnh 。bất ưng đạo lý 。 又汝何所欲。為執受淨物故而得清淨。 hựu nhữ hà sở dục 。vi/vì/vị chấp thọ tịnh vật cố nhi đắc thanh tịnh 。 為執受不淨物故得清淨耶。 vi/vì/vị chấp thọ bất tịnh vật cố đắc thanh tịnh da 。 若由執受淨物得清淨者。世間共見狗等不淨。 nhược/nhã do chấp thọ tịnh vật đắc thanh tịnh giả 。thế gian cọng kiến cẩu đẳng bất tịnh 。 而汝立計執受狗等得清淨者。不應道理。 nhi nhữ lập kế chấp thọ cẩu đẳng đắc thanh tịnh giả 。bất ưng đạo lý 。 若由執受不淨物者。自體不淨而令他淨。不應道理。 nhược/nhã do chấp thọ bất tịnh vật giả 。tự thể bất tịnh nhi lệnh tha tịnh 。bất ưng đạo lý 。 又汝何所欲。諸受狗等戒者。 hựu nhữ hà sở dục 。chư thọ/thụ cẩu đẳng giới giả 。 為行身等邪惡行故而得清淨。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thân đẳng tà ác hạnh/hành/hàng cố nhi đắc thanh tịnh 。 為行身等正妙行故得清淨耶。若由行邪惡行者。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thân đẳng chánh diệu hạnh/hành/hàng cố đắc thanh tịnh da 。nhược/nhã do hạnh/hành/hàng tà ác hành giả 。 行邪惡行而計清淨。不應道理。若由正妙行者。 hạnh/hành/hàng tà ác hạnh/hành/hàng nhi kế thanh tịnh 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã do chánh diệu hành giả 。 持狗等戒。則為唐捐。而計於彼能得清淨。 trì cẩu đẳng giới 。tức vi/vì/vị đường quyên 。nhi kế ư bỉ năng đắc thanh tịnh 。 不應道理。如是離欲不離欲故。內外故。 bất ưng đạo lý 。như thị ly dục bất ly dục cố 。nội ngoại cố 。 受淨不淨故。邪行正行故。不應道理。 thọ/thụ tịnh bất tịnh cố 。tà hành chánh hạnh cố 。bất ưng đạo lý 。 是故此論非如理說。 thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 妄計吉祥論者。謂如有一若沙門若婆羅門。 vọng kế cát tường luận giả 。vị như hữu nhất nhược/nhã Sa Môn nhược/nhã Bà-la-môn 。 起如是見立如是論。若世間。日月薄蝕。 khởi như thị kiến lập như thị luận 。nhược/nhã thế gian 。nhật nguyệt bạc thực 。 星宿失度。所欲為事。皆不成就。若彼隨順。 tinh tú thất độ 。sở dục vi/vì/vị sự 。giai bất thành tựu 。nhược/nhã bỉ tùy thuận 。 所欲皆成。為此義故。精勤供養日月星等。 sở dục giai thành 。vi/vì/vị thử nghĩa cố 。tinh cần cúng dường nhật nguyệt tinh đẳng 。 祠火誦呪。安置茅草。滿瓫頻螺果。 từ hỏa tụng chú 。an trí mao thảo 。mãn 瓫tần loa quả 。 及餉佉等。謂曆算者。作如是計。 cập hướng khư đẳng 。vị lịch toán giả 。tác như thị kế 。 問彼何因緣起如是見立如是論。答由教及理故。 vấn bỉ hà nhân duyên khởi như thị kiến lập như thị luận 。đáp do giáo cập lý cố 。 教如前說。理者謂如有一為性尋思。乃至廣說。 giáo như tiền thuyết 。lý giả vị như hữu nhất vi/vì/vị tánh tầm tư 。nãi chí quảng thuyết 。 彼由獲得世間靜慮。世間皆謂是阿羅漢。 bỉ do hoạch đắc thế gian tĩnh lự 。thế gian giai vị thị A-la-hán 。 若有欲得自身富樂所祈果遂者。便往請問。 nhược hữu dục đắc tự thân phú lạc/nhạc sở kì quả toại giả 。tiện vãng thỉnh vấn 。 然彼不如實知業果相應緣生道理但見世 nhiên bỉ bất như thật tri nghiệp quả tướng ứng duyên sanh đạo lý đãn kiến thế 間日月薄蝕。星度行時。 gian nhật nguyệt bạc thực 。tinh độ hạnh/hành/hàng thời 。 爾時眾生淨不淨業果報成熟。彼則計為日月等作。 nhĩ thời chúng sanh tịnh bất tịnh nghiệp quả báo thành thục 。bỉ tức kế vi/vì/vị nhật nguyệt đẳng tác 。 復為信樂此事者。建立顯說。 今應問彼。汝何所欲。 phục vi/vì/vị tín lạc/nhạc thử sự giả 。kiến lập hiển thuyết 。 kim ưng vấn bỉ 。nhữ hà sở dục 。 世間興衰等事。為是日月薄蝕。星度等作。 thế gian hưng suy đẳng sự 。vi/vì/vị thị nhật nguyệt bạc thực 。tinh độ đẳng tác 。 為淨不淨業所作耶。若言日等作者。 vi/vì/vị tịnh bất tịnh nghiệp sở tác da 。nhược/nhã ngôn nhật đẳng tác giả 。 現見盡壽隨造福非福業。感此興衰苦樂等果。 hiện kiến tận thọ tùy tạo phước phi phước nghiệp 。cảm thử hưng suy khổ lạc/nhạc đẳng quả 。 不應道理。若淨不淨業所作者。計日等作。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã tịnh bất tịnh nghiệp sở tác giả 。kế nhật đẳng tác 。 不應道理。如是日等作故。淨不淨業作故。 bất ưng đạo lý 。như thị nhật đẳng tác cố 。tịnh bất tịnh nghiệp tác cố 。 不應道理。是故此論非如理說。 bất ưng đạo lý 。thị cố thử luận phi như lý thuyết 。 如是十六種異論。由二種門。發起觀察。由正道理。 như thị thập lục chủng dị luận 。do nhị chủng môn 。phát khởi quan sát 。do chánh đạo lý 。 推逐觀察。於一切種皆不應理。 thôi trục quan sát 。ư nhất thiết chủng giai bất ưng lý 。 瑜伽師地論卷第七 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:21:32 2008 ============================================================